欢迎来到山村网

首届西湖高等教育论坛举行:发布联合宣言强调国际合作

2018-12-23 10:47:46浏览:507评论:0 来源:中国教育报   
核心摘要:中国教育新闻网讯(记者 王强) 10月20日,西湖大学成立大会当日,首届西湖高等教育论坛(Westlake Forum on Higher Education)在杭州

中国教育新闻网讯(记者 王强) 10月20日,西湖大学成立大会当日,首届西湖高等教育论坛(Westlake Forum on Higher Education)在杭州举行。来自海内外的二十余所高校校长及代表出席了论坛,西湖大学校长施一公主持了首届论坛。

西湖高等教育论坛是由西湖大学发起并举办的国际性论坛,计划自今年起,每两年举办一届,初衷和主旨是邀请来自全球的知名大学校长和代表,深入探讨当今大学面临的挑战并共同寻求解决思路。施一公表示,希望西湖高等教育论坛能为大学精神和创新思想的高层对话提供空间,成为一个分享智慧与凝聚共识的互动平台。

首届西湖高等教育论坛围绕“大学在解决全球问题中发挥的作用”以及“大学在科技进步前沿的作用”两个议题展开。

施一公表示,近年来回国的中国留学生不断增多,中国目前所经历的变革在历史上前所未有;回顾中国的发展历程,开放、协作无疑是至关重要的。分享之余,施一公代表西湖大学,感谢在场的国内外高校在这重要的变革时期,共同见证西湖大学的成立,同时提议将大家的共识作为《2018西湖高等教育论坛联合宣言》(以下简称《联合宣言》)发布,以促进全球高校之间的彼此扶持和合作共赢,更好地实现各自的目标,共同推动高等教育发展及人类文明进步。

美国圣路易斯华盛顿大学校长Mark Wrighton表达了对《联合宣言》内容的高度赞同。他表示,在当今的美国,无论是公立还是私立的研究型大学都致力于更多的交流合作,当高校把各自的资源一起联合起来时,我们可以共同探讨如何解决我们所面临的这些挑战和问题。“解决这些问题,仅靠一所大学,或者是仅靠一个国家都是无法做到的。”Mark Wrighton谈到,“但是我也坚信,有了像西湖大学这样的新型大学以及发展成熟的大学,在充满智慧的广大教师和学生的努力下,我们一定会变得更加强大。”美国纽约大学校长Andrew Hamilton期待《联合宣言》的签署能对高校之间的深入合作起到积极的推动作用。他强调,对于高校学生来说,“拥有群体归属感和文化认同感非常重要,这种感受能成为学生之间彼此联系、相互学习的良好契机。”

附:《2018西湖高等教育论坛联合宣言》

Joint Statement of the 2018 Westlake Forum on Higher Education

2018西湖高等教育论坛联合宣言

We, the participants of the inaugural Westlake Forum on Higher Education, jointly issue the following statements on 20 October 2018 in Hangzhou, China.

2018年10月20日,我们齐聚中国杭州,参与首届西湖高等教育论坛,共同发布如下宣言:

Humankind faces daunting global challenges on economic development, education, energy, environment, food, climate change, and healthcare. As an indispensable pillar of any modern society, universities transform the world through education and research. Education and research transcend national borders and benefit greatly from international collaboration and cooperation.

人类在经济发展、教育、能源、环境、食品、气候变化和医疗保健等方面,都面临着全球挑战。作为现代社会不可或缺的支柱,大学通过教育和研究改变世界。教育和研究超越国界,并且极大地受益于国际合作。

To address the global challenges and to respond to calls of our community and the world, we believe the universities should play a more active role through improved collaboration and cooperation. In particular, we should

为积极应对全球挑战,反哺社会和全世界,我们认为大学应加强合作,积极做出贡献,我们尤其应该:

●encourage exchange of students;

●鼓励学生交换

●facilitate regular visits by faculty and staff;

●促进教职员工定期互访

●promote joint interdisciplinary research;

●推动跨学科联合研究

●strengthen collaborations in research and academic affairs;

●加强科研和学术合作

●protect academic freedom within the legal framework of each nation.

●在各国法律框架内,鼓励学术自由

The international spirit of collaboration among universities is particularly important today.The general trend of cooperation among major powers of the world in the past decades has faced new obstacles, creating challenges for universities as well as for students and scholars.

当今时代,大学之间的国际合作更加重要,世界主要大国之间过去几十年合作的总体趋势遭遇了新的阻碍,给大学以及学生和学者带来了挑战。

We believe in a shared future for people of all nations. The world will be made safer and better through mutual understanding, productive engagement, responsive dialogue, and meaningful cooperation.

我们相信,世界的未来属于人类共同体,各国人民同呼吸、共命运。通过相互理解、有效参与、积极对话以及精诚合作,我们将构建一个更安全、更美好的世界。

Issued by (in alphabetical order of university names):

签署人员及所属单位(按学校名称的首字母排序):

Qinghui Wu, President of Beijing Normal University-Hong Kong Baptist University United International College,China

中国北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院校长吴清辉

Xu Wang, Vice Chair of the University Council of Chongqing University, China

中国重庆大学党委副书记王旭

BundhitEua-arporn, President of Chulalongkorn University, Thailand

泰国朱拉隆功大学校长BundhitEua-arporn

Wendy Wolford, Vice Provost for International Affairs of Cornell University, USA

美国康奈尔大学副教务长Wendy Wolford

YoumeiFeng, President of Duke Kunshan University, China

中国昆山杜克大学校长冯友梅

Chunpeng Song, President of Henan University, China

中国河南大学校长宋纯鹏

Wenxue Zhu, Vice President of Henan University of Technology, China

中国河南工业大学副校长朱文学

Erik Renstr?m, Dean at Faculty of Medicine of Lund University, Sweden

瑞典隆德大学医学院院长Erik Renstr·m

Zhihong Jiang, Vice President of Macau University of Science and Technology, China

中国澳门科技大学副校长姜志宏

Bruce Tidor, Faculty Coordinator in the Office of the Associate Provost for International Activities of Massachusetts Institute of Technology, USA

美国麻省理工学院国际事务副教务长办公室教师代表Bruce Tidor

Shigeo Katsu, President of Nazarbayev University, Kazakhstan

哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学校长Shigeo Katsu

Andrew Hamilton, President of New York University, USA

美国纽约大学校长Andrew Hamilton

David Leebron, President of Rice University, USA

美国莱斯大学校长David Leebron

Ping Zhao, President of Shenzhen MSU-BIT University, China

中国深圳北理莫斯科大学校长赵平

Shiyi Chen, President of Southern University of Science and Technology, China

中国南方科技大学校长陈十一

NishanCanagarajah, Pro Vice-Chancellor (Research and Enterprise) of University of Bristol, UK

英国布里斯托大学副校长NishanCanagarajah

Hai-Sui Yu, Deputy Vice-Chancellor of University of Leeds, UK

英国利兹大学副校长余海岁

Yonghua Song, Rector of the University of Macau, China

中国澳门大学校长宋永华

Gary Hua, Managing Director of the Penn Wharton China Center of University of Pennsylvania, USA

美国宾夕法尼亚大学沃顿中国中心董事总经理GaryHua

Derek Woollins, Vice Principal for Research and Innovation of University of St Andrews, UK

英国圣安德鲁斯大学副校长Derek Woollins

Mark Wrighton, Chancellor of Washington University in St. Louis, USA

美国圣路易斯华盛顿大学校长Mark Wrighton

Yigong Shi, President of Westlake University, China

中国西湖大学校长施一公

Lynn Cooley, Dean of the Yale Graduate School of Arts and Sciences,USA

美国耶鲁大学研究生院院长Lynn Cooley

Wenxun Lin, President of Yunnan University, China

中国云南大学校长林文勋

Yingjun Zhao, Vice President of Zhejiang Gongshang University, China

中国浙江工商大学副校长赵英军

(责任编辑:豆豆)
下一篇:

北外推进国际教育发展

上一篇:

第三届“留动中国——在华留学生阳光运动文化之旅”全国总决赛北京开赛

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 xfptx@outlook.com
 
0相关评论