欢迎来到山村网

围炉夜话·第六六则原文及翻译

2019-02-27 13:23:11浏览:98 来源:山村网   
核心摘要:  围炉夜话第六六则原文及翻译  第六六则  作者:王永彬  君子以名教为乐,岂如嵇阮之逾闲;圣人以悲悯为心,不取沮溺之

  围炉夜话·第六六则原文及翻译

  第六六则

  作者:王永彬

  君子以名教为乐,岂如嵇阮之逾闲;圣人以悲悯为心,不取沮溺之忘世。

  读书人应该以钻研圣人之教为乐事,怎能像嵇康、阮籍等人,逾越轨范,恣意放荡?圣人抱着悲天悯人之胸怀,关心民生的疾苦,并不效法长沮、桀溺的避世独居,不理世事。

  注释

  名教:指人伦之教、圣人之教;亦为儒教之别名。《世说新语》德行篇:“王平子、胡母彦国诸人,皆以任放为达,或有***者,乐广笑曰:‘名教中自有乐地,何为乃尔也!’”乐广认为,圣人之教中即是一片乐园,不假外求,不必如此放浪形骸。

  嵇阮:嵇指嵇康,阮指阮籍,皆为竹林七贤之一。

  逾闲:指逾越轨范,失于检点。

  沮溺:沮指长沮,溺指桀溺,为春秋时避世的隐士。

(责任编辑:豆豆)
下一篇:

围炉夜话·第四五则原文及翻译

上一篇:

卫嗣君时胥靡逃之魏·刘向原文及翻译

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 xfptx@outlook.com