欢迎来到山村网

口耳嗜欲,但求真趣·洪应明编原文及翻译

2019-03-09 16:43:22浏览:470 来源:山村网   
核心摘要:  口耳嗜欲,但求真趣洪应明编原文及翻译  茶不求精而壶亦不燥,酒不求冽而樽亦不空;素琴无弦而常调,短笛无 腔而自适。纵难

  口耳嗜欲,但求真趣·洪应明编原文及翻译

  茶不求精而壶亦不燥,酒不求冽而樽亦不空;素琴无弦而常调,短笛无 腔而自适。纵难超越羡皇,亦可匹俦嵇阮。

  【译文】 喝茶不一定要喝名茶,必须锥持壶底不千;喝洒不一定要叼名酒,但是必须维持酒壶本空。无法之琴虽然弹不出旋律来,然而足可调剂我的身心; 无孔的横笛虽然吹不出音调来,却可使人精神舒畅。一个人假如能达到这种 境界,虽然还不能算超越伏羲氏,但是起码也可媲美嵇康阮籍。

  【注解】 燥:干涸。 樽:盛酒的器具。羲皇:即伏羲氏,为上古时代的皇帝。 匹俦:匹敌。匹恃在此作媲美解。嵇阮:嵇是嵇康,字叔夜,资性高迈不群,官拜中散大夫不就,常弹琴 咏诗以自娱。阮籍,字嗣宗,好老庄,嗜酒善琴,对俗士以白眼而待。山村阅读3lian.com/zl/转载请保留

  【评语】 古代有根多沉浸干山木田无的诗人,比如阳沈明经过靠北窗高卧,在和风吹指拂之下抚无弦琴逍遣,自称“羲皇上人”,意思是说他生活在比伏羲还要古老的时代。嵇康和阮籍都晃竹林七贤中人,这些人处林泉之下,或自 得敦乐,或漫议朝政,不与俗人往还,沈阳山林金樽。身处大自然的清静中, 便可以体验大自然的真趣,故对茶琴酒等雅物,不管外形怎样,只求其中趣。

(责任编辑:豆豆)
下一篇:

看破认真,可负重任·洪应明编原文及翻译

上一篇:

苦海茫茫,回头是岸·洪应明编原文及翻译

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 xfptx@outlook.com