欢迎来到山村网

刻失人和,滥招恶友·洪应明编原文及翻译

2019-03-09 16:43:34浏览:860 来源:山村网   
核心摘要:  刻失人和,滥招恶友洪应明编原文及翻译  用人不宜刻,刻则思效者去;交友不宜滥,滥则贡谈者来。  【译文】 用人要宽厚而

  刻失人和,滥招恶友·洪应明编原文及翻译

  用人不宜刻,刻则思效者去;交友不宜滥,滥则贡谈者来。

  【译文】 用人要宽厚而不可太刻薄,太刻薄就会使想为你效力的人离去;交友不可太多太浮,如果这样,那些善于逢迎献媚的人就会设法接近你,来到你的 身边。

  【注解】 滥;轻率,随便。贡谀:贡即贡献,谀是阿谀,说好听话逢迎讨好的意思。山村阅读3lian.com/zl/转载请保留

  【评语】 孔子把朋友分成两大类,一种是益友,一种是损友。孔子说:“益者三友,损者三友,友直,友谅,友多闻,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,损 矣。”交友宜益人,恶人岂能称友?高山流水,难得知音,以至知音成为后 人择友时的一个向往。许多人一诺之功,一酒之饮,一事之助便以为友至矣, 这样是没有真朋友的。故俗语有“酒肉朋友不可交”的说法。交友不可滥, 待人用人不能刻薄。尤其一些有点权力的人,往往既出于公心,又刻薄待人。 办事往往以为只自己正确,待人总是按我这要求,还偏生说是为公,实际上 是不懂得尊重人,不知道怎样用人。这样做会成事不足败事有余,那里还谈 得上以为公?

(责任编辑:豆豆)
下一篇:

坎坷世道,耐而撑持·洪应明编原文及翻译

上一篇:

看破认真,可负重任·洪应明编原文及翻译

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 xfptx@outlook.com